Alex | δαπανησαντος δε αυτου παντα εγενετο λιμος ισχυρα κατα την χωραν εκεινην και αυτος ηρξατο υστερεισθαι
|
ASV | And when he had spent all, there arose a mighty famine in that country; and he began to be in want.
|
BE | And when everything was gone, there was no food to be had in that country, and he was in need.
|
Byz | δαπανησαντος δε αυτου παντα εγενετο λιμος ισχυροσ κατα την χωραν εκεινην και αυτος ηρξατο υστερεισθαι
|
Darby | But when he had spent all there arose a violent famine throughout that country, and he began to be in want.
|
ELB05 | Als er aber alles verzehrt hatte, kam eine gewaltige Hungersnot über jenes Land, und er selbst fing an, Mangel zu leiden.
|
LSG | Lorsqu'il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays, et il commença à se trouver dans le besoin.
|
Pesh | ܘܟܕ ܓܡܪ ܟܠ ܡܕܡ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗ ܗܘܐ ܟܦܢܐ ܪܒܐ ܒܐܬܪܐ ܗܘ ܘܫܪܝ ܚܤܪ ܠܗ ܀
|
Sch | Nachdem er aber alles aufgebraucht hatte, kam eine gewaltige Hungersnot über jenes Land, und auch er fing an, Mangel zu leiden.
|
Scriv | δαπανησαντος δε αυτου παντα εγενετο λιμος ισχυροσ κατα την χωραν εκεινην και αυτος ηρξατο υστερεισθαι
|
Web | And when he had spent all, there arose a severe famine in that land; and he began to be in want.
|
Weym | At last, when he had spent everything, there came a terrible famine throughout that country, and he began to feel the pinch of want.
|