Lukas 15:14

SVEn als hij het alles verteerd had, werd er een grote hongersnood in datzelve land, en hij begon gebrek te lijden.
Steph δαπανησαντος δε αυτου παντα εγενετο λιμος ισχυροσ κατα την χωραν εκεινην και αυτος ηρξατο υστερεισθαι
Trans.

dapanēsantos de autou panta egeneto limos ischyros̱ kata tēn chōran ekeinēn kai autos ērxato ystereisthai


Alex δαπανησαντος δε αυτου παντα εγενετο λιμος ισχυρα κατα την χωραν εκεινην και αυτος ηρξατο υστερεισθαι
ASVAnd when he had spent all, there arose a mighty famine in that country; and he began to be in want.
BEAnd when everything was gone, there was no food to be had in that country, and he was in need.
Byz δαπανησαντος δε αυτου παντα εγενετο λιμος ισχυροσ κατα την χωραν εκεινην και αυτος ηρξατο υστερεισθαι
DarbyBut when he had spent all there arose a violent famine throughout that country, and he began to be in want.
ELB05Als er aber alles verzehrt hatte, kam eine gewaltige Hungersnot über jenes Land, und er selbst fing an, Mangel zu leiden.
LSGLorsqu'il eut tout dépensé, une grande famine survint dans ce pays, et il commença à se trouver dans le besoin.
Peshܘܟܕ ܓܡܪ ܟܠ ܡܕܡ ܕܐܝܬ ܗܘܐ ܠܗ ܗܘܐ ܟܦܢܐ ܪܒܐ ܒܐܬܪܐ ܗܘ ܘܫܪܝ ܚܤܪ ܠܗ ܀
SchNachdem er aber alles aufgebraucht hatte, kam eine gewaltige Hungersnot über jenes Land, und auch er fing an, Mangel zu leiden.
Scriv δαπανησαντος δε αυτου παντα εγενετο λιμος ισχυροσ κατα την χωραν εκεινην και αυτος ηρξατο υστερεισθαι
WebAnd when he had spent all, there arose a severe famine in that land; and he began to be in want.
Weym At last, when he had spent everything, there came a terrible famine throughout that country, and he began to feel the pinch of want.

Vertalingen op andere websites


Livius Onderwijs